115.com、中国当局から指導されてる模様

115网盘称停止向外网用户提供文件分享服务
http://tech.sina.com.cn/i/2012-08-08/14187481134.shtml

ここ最近、中国のストレージサービスである115.comの動きがやたら活発らしいですが、どうやら中国当局から何か言われていたみたいです。
あんまりにもルールを変えまくる背景には、そういう理由があったんですねぇ。

对于115网盘服务的突然调整,很多付费用户也纷纷表达不满。

google翻訳を信じて意訳
最近の115.comは突然ルールを変えまくるなどで、利用者から不満の声が上がっていた。

記事中に「著作権紛争」がどうとか書かれているので、そちら方面から指導があったと思うのが妥当な線かと。

接上级有关部门通知,因115网盘为用户提供的大众分享功能存在政策隐患及版权争议,即日起,115网盘将不再提供面向外网用户的文件大众分享服务。对此,我们深表遗憾。

google翻訳
115ネットワークディスク、ユーザーは即時の効果とその政策の落とし穴と著作権紛争を共有して提供する115ネットワークディスクのために存在する、より高い当局の通知を受け取った外部ネットワークのユーザのためにもはやファイルには、彼らのサービスを共有することになります。我々は深く後悔している。

一応、発表文章をgoogle翻訳を信じて意訳すると、

115.comに様々な著作権物がアップロードされている現状を、当局が重く見て「何か改善しろ」と通知してきました。
115.comはその通知に従います、今は全社員をあげて改善に取り組んでいて、それに伴う不便をユーザーに強いて申し訳ない。
激動のソーシャルネットワーク時代、その中でストレージサービスとしては成功しているという自負があるし、そしてそれが社会的に非常に重要な意味があることも理解しています。
私たちは、より良いサービスを提供しますので、今後の115.comにご期待ください!

って感じですかねぇ。

兎にも角にも、今はあんまり穏やかじゃない感じ。
115.comも大変だ!