アデランスに相談だ【ファンロンパウEU大統領、自作の句集を出版へ】

黒歴史を出版しちゃうのかなーと思ったら、普通にちゃーんと俳句しててびっくりです。

Thinned out and grown bald, You can now see straight through the woods to the spring time
(落葉の こずえの先に 春見ゆる)

リンク先のこの句ですが、こういう雰囲気的なのって海外でどれだけ親しまれてるんでしょうかねぇ。
以前何処かで見た話だと、外人はこういう句でも「それで?」みたいな反応しか返ってこないとかなんとか。
「キャラゲーあるでしょ、あれってゲーム性が多少酷くてもキャラクターがちゃんとしっかりしてればOKって感じでしょ?それだよ」と私なら説明しますが、それで通じるのかしら。
その全体的な雰囲気を感じてくれればコレ幸いなんですがねー。

しかし、最後のユーモア仕上げされた句は理解した瞬間ちょっと吹いた。
写真が無いと絶対分かりませんでしたね。
「アデランスは誰でしょう」って事で。